Nachdem er am Straßenrand lecker gegessen hatte, kaufte der Chirurg eine Flasche Milch von einer einfachen Dorfmagd… Und dann fiel sein Blick auf ihre Hand – und er erblasste augenblicklich bei dem, was er sah!
După ce a mâncat bine la marginea drumului, chirurgul a cumpărat o sticlă de lapte de la o simplă mulgătoare de la sat… Și atunci a privit mâna ei — și a încremenit instantaneu de ce a văzut!
Po tym, jak smacznie zjadł przy drodze, chirurg kupił butelkę mleka od prostej wiejskiej dojarki… I wtedy spojrzał na jej rękę — i momentalnie zbladł na widok tego, co zobaczył!
Miután jóízűen evett az út szélén, a sebész vett egy üveg tejet egy egyszerű falusi fejőlánytól… És akkor rápillantott a lány kezére — és abban a pillanatban elsápadt attól, amit látott!
„Descoperire înfricoșătoare în deșertul Sahara: s-a găsit o bestie uriașă de 8000 de ani, cu pielea încă bine conservată — asta schimbă tot ce știam despre lumea
Przerażające odkrycie na Saharze: odkryto gigantyczne stworzenie sprzed 8000 lat, którego skóra zachowała się do dziś. To wywraca do góry nogami całą naszą wiedzę o tym prehistorycznym stworzeniu.
«Makabryczne odkrycie na pustyni Sahara: znaleziono gigantyczne stworzenie sprzed 8000 lat, którego skóra zachowała się do dziś — to wywraca do góry nogami wszystko, co wiedzieliśmy o prehistorycznym
«Rémisztő felfedezés a Szaharában: egy 8000 éves, ép bőrű óriásszörnyetegre bukkantak — ez mindent megváltoztat, amit az őskori világról
«Rémisztő felfedezés a Szaharában: egy 8000 éves, ép bőrű óriásszörnyetegre bukkantak — ez mindent megváltoztat, amit az őskori világról tudtunk!»
Hátborzongató lelet a Szaharában: találtak egy 8000 éves óriás szörnyet, aminek a bőre még mindig megmaradt — ez mindent megváltoztat, amit eddig a történelem előtti