Nach Papas Beerdigung haben sie meine Sachen in den Hof geworfen und die Schlösser ausgewechselt:„Das ist unser Haus!“Ich habe geschwiegen – bis der Notar alle schockierte.
După înmormântarea lui tata, rudele mele mi-au aruncat lucrurile în curte și au schimbat yală: „Asta e casa noastră!”Eu am tăcut – până când notarul i-a șocat pe toți.
Po pogrzebie taty moje rzeczy wyrzucili na podwórko i zmienili zamki:– To nasz dom!Milczałam – aż do chwili, kiedy notariusz wszystkich zaszokował.
Apám temetése után a cuccaimat kidobták az udvarra, a zárakat lecserélték:– Ez a mi házunk! – ordították.Én hallgattam… amíg a közjegyző meg nem sokkolt mindenkit.
A gyerekeim azt mondták, hogy az anyjuk sok évvel ezelőtt tengerbe fulladt. De az öreg kutyánk, a kedvence, soha nem megy a víz
A gyerekeim azt mondták, hogy az anyjuk sok évvel ezelőtt tengerbe fulladt. De az öreg kutyánk, a kedvence, soha nem megy a víz közelébe.
A gyerekeim azt mondták, hogy az anyjuk évekkel ezelőtt a tengerben fulladt meg. De a régi kutyánk — az ő kedvence — soha nem megy a víz
A gyerekeim azt mondták, hogy az anyjuk évekkel ezelőtt a tengerben fulladt meg. De a régi kutyánk — az ő kedvence — soha nem megy a víz közelébe. Helyette mindig ugyanahhoz a sziklához rohan, és ugat. Ma végre követtem…
Dziewczynę z wzdętym brzuchem przywieziono do szpitala. Lekarze byli zszokowani, gdy odkryli, co było w środku.