Miliardarul s-a repezit să ajute o femeie care își pierduse cunoștința, dar a încremenit când gemenii ei s-au întors spre el
Wyszłam za mąż za niewidomego mężczyznę, bo myślałam, że nie będzie w stanie zobaczyć moich blizn — ale w noc poślubną wyszeptał coś, od czego krew mi zamarzła.
Wyszłam za mąż za niewidomego mężczyznę, bo myślałam, że nie będzie w stanie zobaczyć moich blizn — ale w noc poślubną wyszeptał coś, od czego krew mi zamarzła.
Я вышла замуж за слепого мужчину, потому что думала, что он не сможет увидеть мои шрамы — но в нашу брачную ночь он прошептал нечто, от чего у меня застыла кровь.
M-am căsătorit cu un bărbat orb pentru că am crezut că nu va putea vedea cicatricile mele — dar în noaptea nunții noastre mi-a șoptit ceva care mi-a înghețat sângele.
Ojej, zepsuło się!” — zaśmiała się moja siostrzenica, szarpiąc naszyjnik z mojej szyi prosto podczas rodzinnej kolacji.
„Ojej, zepsuło się!” — zaśmiała się moja siostrzenica, szarpiąc naszyjnik z mojej szyi prosto podczas rodzinnej kolacji.
„O, s-a stricat!” — a râs nepoata mea, smucind colierul de pe gâtul meu chiar în timpul cinei de familie. Mama ei a zâmbit ironic.
Moja córka była w ósmym miesiącu ciąży i została wyrzucona na ulicę w zimny deszcz jako kara. Mąż i rodzina śmiali się za szybą. Kiedy kopnęłam w drzwi, cisza, która nastała, zmieniła ich życie.