Cecul de la bijuterie a căzut din buzunarul sacoului la un an după moartea lui — și atunci, pentru prima dată, ea s-a gândit că, de fapt, nu și-a cunoscut niciodată cu adevărat soțul
Чек из ювелирного магазина выпал из кармана пиджака через год после его смерти — и в тот момент она впервые подумала, что совсем не знала собственного мужа
Paragon z jubilera wypadł z kieszeni jego marynarki rok po jego śmierci — i właśnie wtedy po raz pierwszy pomyślała, że tak naprawdę wcale nie znała własnego męża
Nu au lăsat-o să intre în restaurant, pentru că au crezut că a venit să ceară de pomană. Iar după doar o oră, proprietarul o căuta prin tot cartierul
Её не пустили в ресторан, потому что решили, что она пришла просить. А уже через час хозяин искал её по всему району
Nie wpuścili jej do restauracji, bo uznali, że przyszła prosić o pomoc. A już godzinę później właściciel szukał jej po całej okolicy
Viscolul nu le-a lăsat nicio șansă. Dar un fost luptător din forțele speciale i-a întins mâna: „Vino cu mine…”