Перейти к содержимому

Мій блог

Просто ще один WordPress сайт

Автор: admin

Egy napon, az esküvői szertartás közben, hirtelen valami megmozdult a menyasszony ruhája alatt!A vőlegény elsápadt — a vendégek egyszerre felszisszentek…

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи Egy napon, az esküvői szertartás közben, hirtelen valami megmozdult a menyasszony ruhája alatt!A vőlegény elsápadt — a vendégek egyszerre felszisszentek…

«Ich kenne ein Geheimnis, wie man deinen Sohn heilen kann», flüsterte der Junge.Was danach geschah, verschlug dem Professor die Sprache.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи «Ich kenne ein Geheimnis, wie man deinen Sohn heilen kann», flüsterte der Junge.Was danach geschah, verschlug dem Professor die Sprache.

„Știu un secret, cum să-l vindec pe fiul tău”, a șoptit băiatul.Ceea ce s-a întâmplat după aceea l-a lăsat pe profesor fără cuvinte.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Știu un secret, cum să-l vindec pe fiul tău”, a șoptit băiatul.Ceea ce s-a întâmplat după aceea l-a lăsat pe profesor fără cuvinte.

„Znam sekret, jak uleczyć twojego syna” — wyszeptał chłopiec. To, co stało się potem, odebrało profesorowi mowę.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Znam sekret, jak uleczyć twojego syna” — wyszeptał chłopiec. To, co stało się potem, odebrało profesorowi mowę.

„Tudom a titkot, hogyan lehet meggyógyítani a fiát” – suttogta a fiú. Ami ezután történt, attól a professzor szóhoz sem jutott.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Tudom a titkot, hogyan lehet meggyógyítani a fiát” – suttogta a fiú. Ami ezután történt, attól a professzor szóhoz sem jutott.

„Bringt die alte Frau in den Flur – sie überlebt die Nacht sowieso nicht!“ befahl der Chefarzt trocken.Und am nächsten Morgen… wäre er vor Wut fast geplatzt.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Bringt die alte Frau in den Flur – sie überlebt die Nacht sowieso nicht!“ befahl der Chefarzt trocken.Und am nächsten Morgen… wäre er vor Wut fast geplatzt.

„Duceți bătrânica asta pe coridor — oricum nu prinde dimineața!” — a poruncit sec medicul-șef.Iar dimineață… era cât pe ce să-l apuce damblaua de nervi.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Duceți bătrânica asta pe coridor — oricum nu prinde dimineața!” — a poruncit sec medicul-șef.Iar dimineață… era cât pe ce să-l apuce damblaua de nervi.

«Zanieście tę staruszkę do korytarza — i tak do rana nie dożyje!» — rzucił sucho ordynator.A rano… prawie go szlag trafił ze złości.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи «Zanieście tę staruszkę do korytarza — i tak do rana nie dożyje!» — rzucił sucho ordynator.A rano… prawie go szlag trafił ze złości.

– Vigyétek ki az öregasszonyt a folyosóra – úgysem éli meg a reggelt! – mondta szárazon a főorvos.Reggelre pedig… majdnem szívrohamot kapott a dühtől

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи – Vigyétek ki az öregasszonyt a folyosóra – úgysem éli meg a reggelt! – mondta szárazon a főorvos.Reggelre pedig… majdnem szívrohamot kapott a dühtől

„Geh aus dem Weg, Krüppel!“ – Die Rowdys rempelten ein Mädchen mit Behinderung an der Bushaltestelle an… und dann kamen neunundneunzig Biker.

Автор adminОпубликовано 02.11.2025Добавить комментарий к записи „Geh aus dem Weg, Krüppel!“ – Die Rowdys rempelten ein Mädchen mit Behinderung an der Bushaltestelle an… und dann kamen neunundneunzig Biker.

Пагинация записей

Предыдущая страница Страница 1 … Страница 203 Страница 204 Страница 205 … Страница 500 Следующая страница

Recent Posts

  • Urwany chłopak cicho wszedł do luksusowego salonu jubilerskiego i wysypał na błyszczące szkło stertę zimnych monet.
  • Запущенный мальчишка тихо зашёл в шикарный ювелирный салон и высыпал на блестящее стекло кучу холодных монет.
  • Un puști zăpăcit a intrat pe furiș într-un salon de bijuterii super luxos și a vărsat pe geamul lucios un munte de monede reci.
  • «Поглядим, справятся ли они сами», — смеялись их дети. Никто из них не знал, что старик всё ещё молча хранит наследство на миллион долларов.
  • «Zobaczymy, czy dadzą sobie radę sami», — śmiali się ich dzieci. Nikt z nich nie wiedział, że staruszek wciąż w milczeniu trzyma spadek wart milion dolarów.

Recent Comments

  1. A WordPress Commenter к Hello world!
Мій блог Сайт работает на WordPress