Я проследила за няней, чтобы застать ее «за бездельем», — и в итоге узнала ужасную правду о своих сыновьях-близнецах и матери, которую они потеряли…
Am urmărit bona ca s-o prind că „nu face nimic” — și până la urmă am aflat un adevăr îngrozitor despre fiii mei gemeni și despre mama pe care au pierdut-o…
„Śmiali się ze mnie, bo jestem synem śmieciarza. Ale na zakończeniu powiedziałem tylko jedno zdanie… i wszyscy zamilkli i zaczęli płakać.”
«Надо мной смеялись, потому что я — сын мусорщика. Но на выпускном я сказал всего одну фразу… и все замолчали и заплакали.»
„Râdeau de mine, pentru că sunt fiul unui gunoiar. Dar la banchet am spus o singură propoziție… și toți au tăcut și au început să plângă.”
„Wyszłam za mąż za człowieka, z którym dorastałam w domu dziecka, ale rano po ślubie ktoś zapukał do drzwi i powiedział:„Jest coś, czego nie wiesz o swoim mężu”.
«Я вышла замуж за человека, с которым выросла в детдоме, но на утро после свадьбы в дверь постучал незнакомец и сказал:«Есть кое-что, чего ты не знаешь о своем муже».
„M-am măritat cu omul cu care am crescut în orfelinat, dar în dimineața după nuntă a bătut un străin la ușă și a spus:„Este ceva ce nu știi despre soțul tău”.
Syn milionera żył w kompletnej ciemności — aż biedna dziewczyna zrobiła coś z jego oczami, co zszokowało wszystkich.
Сын миллионера жил в полной темноте — пока бедная девушка не сделала с его глазами то, что шокировало всех.