A férjem, András, azt mondta, hogy elutazik egy üzleti útra — „csak három napra, drágám, Prágába.”Összepakolta a bőröndjét, homlokon csókolt, és elment.
Miközben hazafelé sétáltam a gyerekemmel, egy idős asszony megragadta a vállamat.„Ne gyere be, hívd fel apádat” – suttogta.
Miközben hazafelé sétáltam a gyerekemmel, egy idős asszony megragadta a vállamat.„Ne gyere be, hívd fel apádat” – suttogta.De az apám nyolc évvel ezelőtt meghalt.
Kiedy szłam z dzieckiem do domu, jakaś starsza kobieta chwyciła mnie za ramię. — Nie wchodź do środka — wyszeptała.
L’ha lasciata il giorno del matrimonio — è andato via senza dire una parola, con un segreto che lei non ha mai scoperto.
Er hat sie am Tag der Hochzeit sitzen lassen — einfach gegangen, ohne ein Wort, mit einem Geheimnis, das sie nie gelüftet hat. Jahre später sah er sie wieder — vor dem Krankenhaus, wo sie einen Kinderwagen schob. Darin drei Babys, von denen er nichts wusste.