Biedna dziewczyna, z dzieckiem na rękach, zebrała się na odwagę i poprosiła przechodnia o parę złotych. Ale to, co zrobił ten
Biedna dziewczyna, z dzieckiem na rękach, zebrała się na odwagę i poprosiła przechodnia o parę złotych. Ale to, co zrobił ten facet
Fata sărmană, cu copilul în brațe, a prins curaj și i-a cerut unui trecător niște bani. Dar ce a făcut bărbatul
Fata sărmană, cu copilul în brațe, a prins curaj și i-a cerut unui trecător niște bani. Dar ce a făcut bărbatul acela…
Povera ragazza, con una bambina in braccio.Ha trovato il coraggio di chiedere qualche spicciolo a un passante…Ma quello che ha fatto quell’uomo…
Povera ragazza, con una bambina in braccio.Ha trovato il coraggio di chiedere qualche spicciolo a un passante…Ma quello che ha fatto quell’uomo… le ha fatto rizzare i capelli!
Ein armes Mädchen, mit einem Kind auf dem Arm, hatte endlich den Mut, einen Passanten um etwas Geld zu bitten. Aber was dieser Mann dann tat… ließ ihr das Blut in den Adern gefrieren!
Fata sărmană, cu copilul în brațe, a prins curaj și i-a cerut unui trecător niște bani. Dar ce a făcut bărbatul acela… i-a făcut părul să se ridice în cap!
Biedna dziewczyna, z dzieckiem na rękach, zebrała się na odwagę i poprosiła przechodnia o parę złotych. Ale to, co zrobił ten facet… sprawiło, że włosy stanęły jej dęba!
Szegény lány, karjában a kisbabájával, összeszedte minden bátorságát, és megkért egy járókelőt egy kis pénzre. De amit az a férfi tett… attól a haja égnek állt!