Sora mea și-a lăsat copilul în fața ușii mele, cu un bilet: „Acum e al tău.” Apoi pur și simplu a dispărut…
Moja siostra zostawiła swoje dziecko pod moimi drzwiami z karteczką: „Teraz jest twój”. A potem po prostu zniknęła…
Моя siostra zostawiła swoje dziecko pod moimi drzwiami z kartką: „Teraz jest twoje”. A potem po prostu zniknęła…
Soțul meu și familia lui m-au dat afară din casă, zicând: „Să vedem cum te descurci fără noi.” — Dar i-am făcut să regrete asta…
Mój mąż i jego rodzina wyrzucili mnie z domu razem z synkiem, mówiąc: „Zobaczymy, jak sobie poradzisz beze mnie”. — Ale sprawiłam, że tego pożałowali…
Băiatul îndura bătăile mamei vitrege zi de zi, până într-o zi, când un câine de serviciu a făcut ceva ce i-a făcut pielea de găină tuturor.
Chłopiec codziennie znosił bicie od macochy, aż pewnego dnia służbowy pies zrobił coś, od czego ciarki przeszły po plecach.
O femeie fără adăpost s-a prăbușit la marginea drumului, iar gemenii ei de doi ani plângeau, neputincioși — până când un miliardar s-a oprit să-i ajute… și a încremenit când a văzut că micuții erau copia lui perfectă.