Po raz pierwszy, kiedy Leonardo Mendoza postanowił się przebrać i zajrzeć do własnej restauracji, nie kierowała nim ciekawość, tylko stare zmęczenie — to takie, które przykleja się do skóry jak zapach dymu po smażonym mięsie.
Directorul general al companiei de construcții a rămas șocat când a văzut pe șantier o muncitoare care semăna leit cu fiica lui, dispărută acum 20 de ani.
Dyrektor generalny firmy budowlanej był w szoku, gdy zobaczył na budowie pracownicę, która wyglądała jak dwie krople wody jak jego córka — zaginiona 20 lat temu. To, co zrobił potem, naprawdę cię zaskoczy.
Ona właśnie urodziła, kiedy jej mąż nagle się pojawił i oznajmił, że chce rozwodu — dla innej kobiety.
Buzele ei erau vinete de frig, și strângea câinele la piept — de parcă asta era singura căldură care-i mai rămăsese.
Jej usta zrobiły się sine od zimna, a ona mocno tuliła do siebie psa — jakby to było jedyne ciepło, jakie jej zostało.
M-au vândut unui miliardar ca familia mea să poată supraviețui. Dar în loc să sufăr, am găsit ceva ce nu m-aș fi așteptat niciodată…
Sprzedano mnie miliarderowi, żeby moja rodzina mogła przeżyć. Ale zamiast cierpienia znalazłam coś, czego nigdy się nie spodziewałam…
Directoarea generală a plătit 50.000 € pentru un traducător — iar tatăl, un simplu măturător, l-a corectat în șapte limbi