„O, s-a stricat!” — a râs nepoata mea, smucind colierul de pe gâtul meu chiar în timpul cinei de familie. Mama ei a zâmbit ironic.
Moja córka była w ósmym miesiącu ciąży i została wyrzucona na ulicę w zimny deszcz jako kara. Mąż i rodzina śmiali się za szybą. Kiedy kopnęłam w drzwi, cisza, która nastała, zmieniła ich życie.
Moja córka była w ósmym miesiącu ciąży i została wyrzucona na ulicę w zimny deszcz jako kara. Mąż i rodzina śmiali się za szybą. Kiedy kopnęłam w drzwi, cisza, która nastała, zmieniła ich życie.
(Моя дочь была на восьмом месяце беременности и была оставлена на улице под холодным дождем в наказание.
Fiica mea era în luna a opta de sarcină și fusese lăsată afară, în ploaia rece, ca pedeapsă. Soțul ei și familia râdeau prin geam. Când am lovit ușa cu piciorul, liniștea care a urmat le-a schimbat viața.
Wilk przyniósł do mojej chaty nowo narodzone dziecko i bransoletkę — a kilka dni później pojawiło się siedem żółtych terenówek.
Wilk przyniósł do mojej chaty nowo narodzone dziecko i bransoletkę — a kilka dni później pojawiło się siedem żółtych terenówek.
Волк принес в мою хижину новорождённого ребёнка и браслет — а через несколько дней появилось семь жёлтых внедорожников.
Un lup a adus în căsuța mea un nou-născut și o brățară — și, la câteva zile după, au apărut șapte suv-uri galbene.