A kedves pincérnő meglátott a villa kapujánál egy kisfiút, aki reszketett a hidegtől és az éhségtől. Azt hitte, a gazdag házigazda egész napra elment, így
Życzliwa kelnerka zobaczyła przy bramie willi małego chłopca, który drżał z zimna i głodu. Myśląc, że bogaty właściciel wyjechał na cały dzień
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă, ea a
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă, ea a riscat: l-a condus încet pe copil în bucătărie și i-a pus în față o farfurie
La cameriera gentile vide davanti al cancello della villa un bambino piccolo che tremava dal freddo e dalla fame. Pensando che il ricco padrone fosse via per tutto il
La cameriera gentile vide davanti al cancello della villa un bambino piccolo che tremava dal freddo e dalla fame. Pensando che il ricco padrone fosse via per tutto il giorno
La cameriera gentile vide davanti al cancello della villa un bambino piccolo che tremava dal freddo e dalla fame. Pensando che il ricco padrone fosse via per tutto il giorno, rischiò:
Die freundliche Kellnerin sah am Tor der Villa einen kleinen Jungen, der vor Hunger und Kälte zitterte.