Mój rodzinny baby shower na podwórku zamienił się w koszmar, kiedy moja matka wzięła moje dziecko na ręce i powiedziała: „Urodziłaś się przed swoją siostrą…
Ich hab’ mal eine Krähe gerettet – hab sie verletzt gefunden. Aber was sie mir mehr als einen Monat später gebracht hat… Mann, ich kann’s nicht mal laut aussprechen.
Odată am salvat o cioară — am găsit-o rănită. Dar ce mi-a adus ea după mai bine de o lună… Doamne, nici nu pot să zic cu voce tare.
Jak raz uratowałam wronę — znalazłam ją ranną. Ale to, co ona przyniosła mi ponad miesiąc później… kurczę, ja nawet na głos nie umiem tego powiedzieć.
Ein reicher Mann hat seine Frau und Kinder einfach wie Dreck rausgeschmissen, als wären sie nichts wert.
Facet zostawił swoją narzeczoną prosto przy ołtarzu. A teraz, po pięciu latach, znowu zobaczył ją w parku…
Mein Mann ist gerade auf Geschäftsreise gefahren, als plötzlich meine sechsjährige Tochter flüsterte:— Mama… wir müssen rennen. Jetzt sofort.
Soțul meu tocmai plecase într-o călătorie de afaceri, când deodată fiica mea de șase ani șopti:— Mamă… trebuie să fugim. Chiar acum.
Mój mąż właśnie wyjechał w delegację, kiedy nagle moja sześcioletnia córka szepnęła:— Mamo… musimy uciekać. Teraz.