Am avut o vecină — o femeie pe la cincizeci de ani. S-a întors dintr-o călătorie după aproape trei luni și a adus o pâine uriașă, deja feliată… Ambalată frumos.
Miałam sąsiadkę — kobietę koło pięćdziesiątki. Wróciła z wyjazdu prawie po trzech miesiącach i przywiozła ogromny, pokrojony chleb… Ładnie zapakowany.
Gemenii miliardarului s-au născut paralizați și nu puteau vorbi — ceea ce a văzut ea cum a acționat femeia de serviciu a șocat-o.
Bliźnięta miliardera urodziły się sparaliżowane i nie mogły mówić — to, co zobaczyła, jak zachował się sprzątacz, ją wstrząsnęło.
Bebeluşul naşului mafiot nu se putea opri din plâns în avion — până când o mamă a făcut ceva neaşteptat.
Dziecko ojca chrzestnego mafii za nic w świecie nie mogło przestać płakać w samolocie — dopóki pewna matka nie zrobiła czegoś niewyobrażalnego.
Bărbatul fără adăpost și-a îmbrățișat la piept ciobănescul german și amândoi au adormit, în timp ce femeia se întorcea prin parcul pustiu cu lacrimi în ochi.
Omul fără adăpost și-a strâns ciobănescul la piept și au adormit amândoi, iar femeia se întorcea prin parcul gol, cu lacrimi în