Biedny samotny ojciec przygarnął dwie dziwne bliźniaczki, które zgubiły się w deszczu w nocy, po tym jak wszyscy inni zamknęli przed nimi drzwi. Nigdy by nie pomyślał, że ojciec dziewczynek jest milionerem…
Szegény egyedülálló apuka befogadott két furcsa ikret, akik éjjel az esőben eltévedtek, miután mindenki más elküldte őket… Soha nem gondolta volna, hogy a lányok apja valójában milliomos…
Egy kedves pincérnő meglátott egy kisfiút, aki a hidegtől és az éhségtől vacogott a villa kapujában. Feltételezte, hogy a gazdag tulajdonos egész nap távol van, és úgy döntött
Egy kedves pincérnő meglátott egy kisfiút, aki a hidegtől és az éhségtől vacogott a villa kapujában. Feltételezte, hogy a gazdag tulajdonos egész nap távol van, és úgy döntött, kockáztat:
A kedves pincérnő meglátott a villa kapujánál egy kisfiút, aki reszketett a hidegtől és az éhségtől. Azt hitte, a gazdag házigazda egész napra elment
A kedves pincérnő meglátott a villa kapujánál egy kisfiút, aki reszketett a hidegtől és az éhségtől. Azt hitte, a gazdag házigazda egész napra elment, így
Życzliwa kelnerka zobaczyła przy bramie willi małego chłopca, który drżał z zimna i głodu. Myśląc, że bogaty właściciel wyjechał na cały dzień
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă, ea a
O chelneriță bună a văzut la poarta vilei un băiețel mic, tremurând de frig și foame. Crezând că stăpânul bogat plecase pe ziua întreagă, ea a riscat: l-a condus încet pe copil în bucătărie și i-a pus în față o farfurie