W naszą noc poślubną musiałam oddać swoje łóżko teściowej — bo była „pijana”. A rano zobaczyłam na prześcieradle coś, od czego po prostu zamarłam.
In unserer Hochzeitsnacht musste ich mein Bett meiner Schwiegermutter überlassen – weil sie angeblich „betrunken“ war. Und am Morgen sah ich auf dem Laken etwas, das mich einfach sprachlos machte.
В нашу брачную ночь мне пришлось уступить свою кровать свекрови — потому что она была «пьяна». А утром я увидела на простыне кое-что, от чего просто онемела.
În noaptea nunții mele a trebuit să-i cedez patul soacrei — pentru că era „beată”. Iar dimineața am văzut pe cearșaf ceva care m-a lăsat pur și simplu fără cuvinte.
Ich habe meiner Hausangestellten eine Ohrfeige verpasst und sie mitten in der Nacht rausgeworfen – in die Kälte, in die Dunkelheit, um Mitternacht.
Я влепила пощёчину своей домработнице и выгнала её ночью, в холод и темноту, в полночь, потому что нашла своё пропавшее бельё, завернутое в её Библию.
I-am tras o palmă menajerei mele și am dat-o afară în miez de noapte, pe frig și pe întuneric, la miezul nopții, pentru că mi-am găsit lenjeria dispărută înfășurată în Biblia ei.