Când bărbatul a găsit două fetițe gemene în mijlocul pustietății, le-a luat cu el și le-a lăsat acasă cu soția lui, care era paralizată, iar el a plecat cu treabă
Quando l’uomo trovò due bambine gemelle in mezzo al nulla, le prese con sé e le lasciò a casa con la moglie, che era paralizzata, mentre lui andò a sbrigare delle
Quando l’uomo trovò due bambine gemelle in mezzo al nulla, le prese con sé e le lasciò a casa con la moglie, che era paralizzata, mentre lui andò a sbrigare delle faccende
Als der Mann mitten in der Einöde zwei kleine Zwillingsmädchen fand, nahm er sie mit nach Hause. Seine Frau war gelähmt, also ließ er die Kinder bei ihr und ging kurz weg, um etwas zu erledigen.
Când bărbatul a găsit două fetițe gemene în mijlocul pustietății, le-a luat cu el și le-a lăsat acasă cu soția lui, care era paralizată, iar el a plecat cu treabă. Dar când s-a întors dimineața… a încremenit de groază…
Kiedy facet znalazł dwie dziewczynki–bliźniaczki pośrodku pustkowia, zabrał je ze sobą i zostawił w domu z żoną, która była sparaliżowana. Sam poszedł załatwić swoje sprawy. Ale kiedy rano wrócił… zamarł z przerażenia…
Amikor a férfi két ikerlányt talált a pusztaság közepén, magával vitte őket, és otthon hagyta a feleségével, aki lebénult volt, ő maga pedig elment intézni pár dolgot. De amikor reggel visszatért… a rémülettől elnémult…
Când ai fost la clinică timp de 10 zile, a trebuit să faci asta — de la vorvozki până în iarnă când se întâmpla
Când ai fost la clinică timp de 10 zile, a trebuit să faci asta — de la vorvozki până în iarnă când se întâmpla asta…
A nevelőapa beállított a klinikára a 10 éves mostohalányával, akinek hatalmas volt a hasa – az orvosok szóhoz sem