«Sta sulle mie spalle. La caccerei via, ma mi fa pena, poverina, senza di me sarebbe spacciata!» — raccontava l’uomo alla propria festa di compleanno, in un ristorante che, per inciso, aveva pagato interamente sua moglie. La sua risata durò esattamente sette minuti…
„Sie sitzt mir auf der Tasche. Ich hätte sie längst rausgeschmissen, aber mir tut sie leid, die Arme, die geht doch komplett unter ohne mich!“ – erzählte der Mann auf seiner eigenen Geburtstagsfeier, im Restaurant, das komplett von seiner Frau bezahlt wurde. Sein Lachen dauerte genau sieben Minuten…
„Stă pe capul meu. Aș fi dat-o afară, dar mi-e milă de ea, săraca, se pierde fără mine!” — povestea bărbatul la propria petrecere de ziua lui, într-un restaurant plătit în întregime de soția sa. Râsul lui a ținut exact 7 minute…
„Ona siedzi mi na karku. Wyrzuciłbym ją, ale mi jej szkoda, biedaczka, przecież zginie beze mnie!” — opowiadał facet na własnych urodzinach, w restauracji, którą w całości opłaciła jego żona. Śmiał się dokładnie 7 minut…
„A nyakamon él. Kidobnám, de sajnálom, szegényke, elpusztulna nélkülem!” – mesélte a férfi a saját születésnapi buliján, egy étteremben, amit teljes egészében a felesége fizetett. A nevetése pontosan 7 percig tartott…
On został ojcem w wieku 13 lat, a ona w wieku 13 lat została matką, ale poczekajcie, aż zobaczycie, jak wyglądają teraz!
„On został ojcem w wieku 13 lat, a ona mamą też w wieku 13, ale poczekaj, aż zobaczysz, jak wyglądają